Messaggi senza risposta | Argomenti attivi Oggi è 07/05/2024, 9:17



Rispondi all’argomento  [ 65 messaggi ]  Vai alla pagina Precedente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Prossimo
 terminologie arceristiche - l'inglese è meglio? 
Autore Messaggio

Iscritto il: 14/09/2010, 10:20
Messaggi: 114
Località: Principato di Gussago
magin ha scritto:
il concetto dovrebbe essere il seguente - dove non ce ne è il bisogno non vi è alcun motivo di utilizzare termini stranieri - dove serve non c'è nessun motivo di non utilizzarli

Il saggio magin ha colpito nel segno a mio avviso!


18/10/2010, 15:44
Profilo WWW
Avatar utente

Iscritto il: 27/09/2010, 16:00
Messaggi: 1299
Località: Medio Olona
Aggiungo il mio piccolo e modesto contributo, pur continuando a preferire, in linea generale, l'uso della lingua natìa: riguardo al termine "spine" che tanti dubbi ha generato e tanti in futuro ne genererà, proprio a causa della sua traduzione letterale; io lo tradurrei in "flessibilità", termine che identifica perfettamente il concetto numerico espresso dallo "spine tester" (o magari "flessometro"?).
Se sbaglio, corigetemi! :D


18/10/2010, 15:57
Profilo

Iscritto il: 30/09/2010, 10:24
Messaggi: 326
Località: Brescia
Oserei dire anche io che il termine è proprio quello.. Dove non è indispensabile fare altrimenti la lingua italiana è più che efficace!! :D


18/10/2010, 16:08
Profilo
Amministratore
Avatar utente

Iscritto il: 08/07/2010, 20:21
Messaggi: 4559
Località: Insubria
Gorthan ha scritto:
... riguardo al termine "spine" che tanti dubbi ha generato e tanti in futuro ne genererà, proprio a causa della sua traduzione letterale; ....Se sbaglio, corigetemi! :D


sbagli in pieno... :D dai un pò di tempo e di fiducia al vecchio jeval e diventeremo qui tutti laureati in flessologia ;)



Secondo me se imparare i termini in più lingue serve a tutti
penso al campionato armi preistoriche dove con i colleghi d'oltralpe io parlo inglese e il Maghin dedeschen!
Un glossario ben fatto penso sia d'aiuto, l'importante è comprenderci almeno tra noi
ove possibile secondo me meglio preferire l'italiano anzichè considerare l'inglese più da intellettuale e studioso di arcieria


18/10/2010, 17:55
Profilo YIM WWW
Avatar utente

Iscritto il: 17/09/2010, 12:56
Messaggi: 2675
Località: Verona...
o dormito un po e appena sveglio chi ti vedo il magin con le vitamine cosè avevi bisogno di una ricarica?


18/10/2010, 17:58
Profilo

Iscritto il: 27/07/2010, 9:00
Messaggi: 2594
Cita:
o dormito un po e appena sveglio chi ti vedo il magin con le vitamine cosè avevi bisogno di una ricarica?

:lol: :lol: :lol: :lol: ma dovè che mi vedi con le vitamine? :lol: :lol: :lol:

scusa adesso ho capito (o no?)- credevo che avevi avuto un allucinazione e mi vedevi vestito col pigiama con la patella e il mantello come Supre Pippo solo che invece delle spagnolette mandavo giù le vitamine e ... TA-DAH Super Maghin!
:lol: :lol: :lol:


18/10/2010, 19:14
Profilo
Avatar utente

Iscritto il: 17/09/2010, 12:56
Messaggi: 2675
Località: Verona...
Cita:
Re: terminologie arceristiche - l'inglese è meglio
calma calma, credo che come dice la saggezza popolare la virtù stia nel mezzo. se è vero che per alcuni termini in italiano non c'è un corrispondente altrettanto valido è anche vero che non si deve esagerare ad usare termini stranieri, quindi per riser dovremmo senza dubbi continuare ad usare impugnatura, così come smontabile occhiello, arco, corda, flettenti, puntali, tacche, maniglie, frecce, impennaggio, faretra, punte, cocche, allungo, gittata, ecc. ecc.
per altri ma solo nei casi in cui l'inglese è più efficace, brace, tiller, serving, spine, selfbow. altri non ne conosco e fino ad ora non ne ho avuto bisogno.
il concetto dovrebbe essere il seguente - dove non ce ne è il bisogno non vi è alcun motivo di utilizzare termini stranieri - dove serve non c'è nessun motivo di non utilizzarli
qui


18/10/2010, 19:34
Profilo

Iscritto il: 27/07/2010, 9:00
Messaggi: 2594
si allora avevo capito giusto ;)


18/10/2010, 20:02
Profilo
Moderatore
Avatar utente

Iscritto il: 30/06/2010, 13:12
Messaggi: 2433
Località: pozzo della ignoranza
L'orientamento che sta emergendo mi trova d'accordo
propongo di usare questa discussione per mettere a fuoco i termini per i quali e' piu' comodo ( economico ed efficace ) usare i termini inglesi ( ma anche francesi o turchi ) e quando usare l'italiano se e' "efficace ed economico"
comincio subito
qui: viewtopic.php?f=20&t=98&p=824#p824
sto valutando come procedere con un ramo di tasso
Cita:
taglio via la parte lesionata , giunto le duer "billette" risultanti
con un incastro a "Z" ?

cosa usereste per indicare due doghe , lunghe attorno a un metro e destinate ad essere giuntate ?
l'inglese usa "billets" billette potrebbe essere un termine adeguato ?


19/10/2010, 12:33
Profilo WWW
Avatar utente

Iscritto il: 17/09/2010, 12:56
Messaggi: 2675
Località: Verona...
stranamente anche doghe :D


19/10/2010, 12:42
Profilo
Visualizza ultimi messaggi:  Ordina per  
Rispondi all’argomento   [ 65 messaggi ]  Vai alla pagina Precedente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Prossimo

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 1 ospite


Non puoi aprire nuovi argomenti
Non puoi rispondere negli argomenti
Non puoi modificare i tuoi messaggi
Non puoi cancellare i tuoi messaggi
Non puoi inviare allegati

Cerca per:
Vai a:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Designed by ST Software for PTF.
Traduzione Italiana phpBBItalia.net basata su phpBB.it 2010