Wow interessante discorso.. Dal basso della mia ignoranza credo che l'idea del dizionario sia una cosa saggia e utile, sia per chi l'inglese non lo mastica ed è un neofita, sia per chi non è un neofita ma non ha mai costruito archi e magari no ha mai sentito parlare di tillering stick e simili, sia per chi non si ricorda cosa possa essere quel maldetto "pivot point" altresì noto come punto di perno, che, almeno pe me, una volta spiegatomi il termine è finito nel dimenticatoio...
Insomma, oggigiorno come giustamente diceva qualcuno, in altri ambiti, come per i pc, le macchine foto o altro, si usano termini inglesi puri o talvolta italianizzati; "scannerizzare":usare lo scanner, ma in realtà sarebbe scansionare. ecc..
Solo perchè sono entrati nell'uso comune. E' evidente che l'arcieria ha parlato per tanto tempo inglese, ed ora dobbiamo acquisire quelle parole tipicamente anglofone che riassumono con un singolo semplice termine il significato stesso, mentre dove si può continuare ad usare l'italiano perchè altrettanto comodo, avremo acquisito un sinonimo...
Insomma è il solito discorso, siamo nell'era della globalizzazione, dei "meltin' pot", dell'unione delle culture, è inevitabile che frasi intere in italiano vengano eliminate per lasciar posto a termini di uso comune di altri idiomi più brevi ma estremamente precisi. In tutti i paesi del mondo la pizza è pizza e gli spaghetti son spaghetti.. Per noi il brace può rimanere brace..