L'orientamento che sta emergendo mi trova d'accordo
propongo di usare questa discussione per mettere a fuoco i termini per i quali e' piu' comodo ( economico ed efficace ) usare i termini inglesi ( ma anche francesi o turchi ) e quando usare l'italiano se e' "efficace ed economico"
comincio subito
qui:
viewtopic.php?f=20&t=98&p=824#p824sto valutando come procedere con un ramo di tasso
Cita:
taglio via la parte lesionata , giunto le duer "billette" risultanti
con un incastro a "Z" ?
cosa usereste per indicare due doghe , lunghe attorno a un metro e destinate ad essere giuntate ?
l'inglese usa "billets" billette potrebbe essere un termine adeguato ?